No exact translation found for مجموعة مساعدة ذاتية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مجموعة مساعدة ذاتية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El establecimiento de cooperativas de mujeres y de grupos de autoayuda fue otra de las estrategias adoptadas para aumentar la participación de las mujeres en empleos en sectores no agrícolas.
    وكان إنشاء التعاونيات النسائية ومجموعات المساعدة الذاتية استراتيجية أخرى لزيادة مشاركة المرأة في الأعمال غير الزراعية.
  • El 42,0% de las unidades médicas cuentan con un grupo de auto ayuda, dos puntos porcentuales mayor que en el 2002.
    وتتوفر مجموعات المساعدة الذاتية في 42 في المائة من الوحدات الطبية وهي نسبة تزيد عن نسبة 2002 بنقطتين مئويتين.
  • Las instituciones de microfinanzas del Asia meridional han ensayado diversos planes, como sus programas de ahorro y préstamo orientados a las mujeres pobres, la movilización de ahorro voluntario, la promoción de grupos de autoayuda y la participación de la inversión privada en las microfinanzas.
    وقد جربت مؤسسات التمويل المتناهي الصغر في جنوب آسيا تنفيذ مختلف مشاريع الائتمان المتناهي الصغر، مثل تقديم برامج القروض والمدخرات، التي تستهدف الفقيرات بالذات، وتعبئة المدخرات الطوعية، وتشجيع مجموعات المساعدة الذاتية، وإشراك الاستثمار الخاص في الائتمان المتناهي الصغر.
  • No se cuenta actualmente con capacitación sistemática ni con grupos de autoayuda en que se preste asesoramiento recíproco. La iniciativa del Centro para la Mujer de Vanuatu de crear un grupo informal de Hombres contra la Violencia contra la Mujer es importante en cuanto a que los hombres están comenzando ahora a participar en los esfuerzos por modificar las actitudes predominantes a fin de poner coto a la violencia.
    ولا توجد اليوم تدريبات منتظمة أو مجموعات للمساعدة الذاتية لتقديم المشورة اللازمة للأقران والمبادرة التي قام بها مركز فانواتو المعني بالمرأة، والتي تتمثل في إعداد مجموعة غير رسمية من الرجال لمحاربة العنف ضد المرأة، تعد مبادرة هامة، فالرجال يصبحون من المشاركين في تغيير المواقف السائدة، حتى يمكن وقف العنف العائلي.
  • vii) Grupos especiales de expertos: cinco reuniones de grupos de expertos sobre: estudio de los determinantes de desarrollo que afectan a la salud (1); fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales de igualdad entre los géneros para configurar unas políticas nacionales de desarrollo que respondan a las cuestiones de género (1); promoción de la participación económica de las personas con discapacidad impulsando el fomento de la capacidad de los grupos de autoayuda, la seguridad social y los medios de vida sostenibles (1); promoción y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, con particular atención a la revisión y modificación de las leyes existentes (1); seguimiento regional de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento (1);
    '7` أفرقة الخبراء المخصصة: خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن ما يلي: معالجة محددات التنمية الخاصة بالصحة (1)؛ تحسين قدرة الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين من أجل بلورة السياسات الإنمائية الوطنية بحيث تكون مراعية لنوع الجنس (1)؛ تعزيز المشاركة الاقتصادية للأشخاص المعوقين من خلال النهوض ببناء قدرات مجموعات المساعدة الذاتية والضمان الاجتماعي وسبل العيش المستدامة (1)؛ تعزيز وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع التركيز بوجه خاص على تنقيح وتعديل القوانين القائمة (1)؛ المتابعة الإقليمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (1)؛
  • Aunque reconoce el valor de la Ley Nacional de garantía del empleo rural, promulgada en 2005, y del proyecto de grupos femeninos de autoayuda que permite a las mujeres acceder al microcrédito y que cuenta con el apoyo del Gobierno, el Comité teme que esas iniciativas no lleguen a beneficiar a las mujeres más pobres y marginadas y que el objetivo de mitigar la pobreza de esos grupos de autoayuda no tenga los efectos deseados en ciertas mujeres.
    وإذ تقدر اللجنة سن القانون الوطني لكفالة العمل في الريف في عام 2005 والخطة التي تدعمها الحكومة للمجموعات النسائية المعنية بالمساعدة الذاتية والتي تتيح للنساء الحصول على القروض الصغيرة، فإن اللجنة قلقة من أن هذه الأنشطة قد لا تعود بالفائدة على أفقر النساء وأكثرهن تهميشا وأن هدف التخفيف من حدة الفقر التي تود المجموعات المعنية بالمساعدة الذاتية تحقيقه قد لا يكون له الأثر المرجو على فرادى النساء.
  • A fin de reducir la tasa de pobreza de la mujer en un 5% a más tardar en 2007 y en un 15% para 2012, se han puesto en marcha en la India varios programas orientados a la obtención de resultados, incluido un programa nacional de garantía de empleo rural, y se han realizado varias iniciativas encaminadas a establecer grupos de autoayuda de mujeres.
    وذكر أنه لتقليل نسبة الفقر للإناث بمقدار 5 في المائة بحلول عام 2007 و 15 في المائة بحلول عام 2012 بدأ في الهند تنفيذ عدد من البرامج الموجّهة نحو تحقيق النتائج، بما يشمل برنامجاً وطنياً لضمان العمالة الريفية ومبادرات لتشكيل مجموعات نسائية للمساعدة الذاتية.
  • El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.
    ويتركّز الدعم الذي تقدّمه اليونيدو في هذا المضمار على تعزيز استراتيجيات النمو من القاعدة إلى القمة لتشجيع تزايد مبادرات تنظيم المشاريع المستندة إلى القاعدة، بما في ذلك تكوين مجموعات ورابطات ذاتية المساعدة لتنظيم المشاريع، ولا سيما من قبل النساء والسكان الريفيين.